Mittwoch, 18. April 2012

30.4. James Hansens in Zürich

Dr. James Hansen ist der Kopf des NASA Goddard Institut for Space Studies in New York City und ausserordentlicher Professor an der Columbia Universität. Er ist einer der bekanntesten Klimawissenschaftler der Welt und hat schon vor Jahrzehnten vor dem Amerikanischen Kogress vor den Gefahren des Klimawandels gewarnt. Mittlerweile ist er auch Klimaaktivist, da er seinen Enkel schuldet, alles Menschenmögliche zum Schutz des Klimas zu unternehmen. In dem Zusammenhang wurde er bei Protesten gegen die neue Ölpipeline von Canada in die USA vor dem weissen Haus verhaftet (siehe Bild)


Sein öffentlicher Vortrag ist am 30.4. im Audi Max.


http://www.iac.ethz.ch/events/hansen

Dr. James Hansen heads the NASA Goddard Institute for Space  studies in New York City and is Adjunct Professor of Earth and Environmental Sciences at Columbia University's Earth Institute.


Since the late 1970s, he has focused his research on Earth's climate, especially human-made climate change. Dr. Hansen is best known for his testimony on climate change to congressional committees in the 1980s that helped raise broad awareness of the global warming issue. He was elected to the National Academy of Sciences in 1995 and was designated by Time Magazine in 2006 as one of the 100 most influential people on Earth.
He has received numerous awards including the Carl-Gustaf Rossby and Roger Revelle Research Medals, the Sophie Prize and the Blue Planet Prize. Dr. Hansen is recognized for speaking truth to power, for identifying ineffectual policies as greenwash, and for outlining the actions that the public must take to protect the future of young people and the other species on the planet.


Abstract 
Humans are now the dominant force driving global climate. The inertia of the ocean and ice sheets causes much of the human-caused climate change to be pent up, but substantial changes are already occurring and climate chaos is poised to be unleashed if climate tipping points are passed. Preservation of nature and the future of young people is still feasible—but it requires rapidly phasing down fossil fuel emissions to restore Earth's energy balance. If, rather than turning to clean energies, our well-oiled coal-fired governments and the fossil fuel industry continue to pursue every last dirty bit of fossil fuel in the ground, today's children, future generations, and nature will bear the consequences through no fault of their own. We adults must unite with young people in a campaign to force governments, through legal remedies and democratic processes, to do their job.


Meine Übersetzung ins Deutsche
Die Menschen sind mittlerweile die dominante Kraft, die das globale Klima antreibt. Obwohl die Trägheit der Ozeane und der Eismassen an den Polen viel von dem menschlich erzeugten Klimawandel noch abmildert, sind dennoch schon beträchtlichen Änderungen spürbar und ein Klimachaos wird sicher eintreten, wenn wir die Kipp-Punkte überschreiten.


Die Bewahrung der Natur und der Zukunft unserer Kinder und Enkel ist immer noch möglich, aber nur wenn wir schnell handeln und wirklich zügig die Nutzung der fossilen Energien herunterfahren. Nur dann kann die Energiebalance der Erde wiederhergestellt werden.

Wenn wir uns aber nicht den erneuerbaren Energien zuwenden, sondern unseren gut geölten und kohlebetriebenen Regierungen erlauben, weiterhin jeden Tropfen der dreckigen Rohstoffe aus der Erde zu ziehen und zu verbrennen, dann müssen unsere Kinder, alle zukünftigen Generationen und die Natur schuldlos die Konsequenzen tragen. Wir Erwachsenen müssen uns mit den Jungen verbünden und mittels Kampagnen, legalen Mitteln und demokratischen Prozessen unsere Regierungen zwingen ihre Arbeit zu machen. 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen